Konami hace aclaración con respecto a declaraciones en una entrevista a un foro

Hace unas cuantas semanas, la división de desarrollos de videojuegos de Konami había dado una entrevista en un sitio web japonés, la cual ha sido traducida al inglés en el foro de videojuegos NeoGAF, a través del gerente Hideki Hayakawa, el cual se da a entender que iba a enfocarse basicamente en el rubro de los dispositivos móviles. Desde que se difundió dicha traducción, el lapsus calami de la traducción anglosajona ha sido difundido ampliamente a través de foros y sitios web, incluyendo el sitio Anime Manga y TV, el cual ha rebotado la noticia.

No obstante, Ars Technica publicó un informe completo con la traducción corregida, además de contar con información detallada de las cifras económicas que detallan la falencia de dicha división de videojuegos. Además, el director de relaciones públicas de Konami Jay Boor manifestó que los “primeros informes fueron sacados de contexto y mantuvieron en vilo a los inversionistas, incluyendo a nuestra comunidad, miembros de prensa, socios y fans”. Asimismo, añadió lo siguiente enviado al sitio web en cuestión:

Konami continuará comprometiéndose en el desafío de crear contenido para entretenimiento a través de las diferentes plataformas, a través de no sólo teléfonos móviles, sino también para consolas caseras, unidades de arcade, y cartas, para conocer las necesidades que cambian a través del tiempo.

Cabe aclarar que la traducción completa incluye la frase “prioridad en los [dispositivos] móviles”, la cual ha de ser aclarada párrafos más adelante que no ha de priorizar sus esfuerzos en las plataformas móviles.

Nuestra meta es continuar construyendo un portafolio comprensible de títulos de juegos de consola, arcades, y juego de cartas para cada público mientras que se hace el mejor uso posible de los dispositivos móviles que acompañan a nuestros clientes en la vida diaria, a través de la expansión de los límites del entretenimiento y apelando a más y más clientes.

Hayakawa añadió lo siguiente:

Así que, a la fecha, nuestro negocio ha operado como una cadena de tiendas individuales, a posteriori, esta aproximación ya revisada hará de nosotros la mayor tienda por departamentos.

Boor pidió disculpas públicas por el alto grado de ansiedad ocasionado por las noticias recientes, incluyendo la entrevista de la “prioridad de los [dispositivos] móviles”, un gran reordenamiento como organización, la cancelación súbita de Silent Hills, y la aparente ruptura con el cerebro detrás de Metal Gear Solid Hideo Kojima. También reafirmó el compromiso de Konami con las franquicias Silent HIll  Metal Gear Solid, diciendo lo siguiente:

Nosotros los hemos nutrido cuidadosamente por muchos años desde sus orígenes, y continuaremos produciendo productos para ambas franquicias, pero no estamos actualmente en la etapa en la que podamos anunciar la ruta de esos futuros títulos que anunciaremos.

Traducción parcial del artículo publicado en PC Gamer.

Nota adicional: Konami ha centralizado el servicio E-Amusement en el continente asiático, por lo que ahora se puede usar la cuenta Konami ID para añadirlo al servicio, y así gestionar las tarjetas E-Amusement tanto a través del sitio web mencionado en el comunicado como también en la aplicación oficial (aún en japonés) que proporciona la compañía. Cabe exhortar que los que viven fuera del sudeste asiático pueden acceder al servicio, pero aún Konami no ha declarado la apertura total del servicio ni del soporte técnico de los juegos de arcade de la franquicia Bemani (DanceDance Revolution, Beatmania IIDX, Dance Evolution) fuera de Japón, Corea del Sur y del sudeste asiático.

Comenta

A %d blogueros les gusta esto: